späť na zoznam
Noc literatúry 2020

13. 5. 2020

STR

Noc literatúry 2020

Noc literatúry 2020 bude vyzerať inak, ako ju poznáte. Budete ju mať na dotyk, na sociálnych sieťach. Od 13. mája na fb stránke Noc literatúry postupne uverejníme desať videí s načítanými ukážkami textov európskych autorov. Tento rok síce neabsolvujete prechádzku po zaujímavých miestach v meste, kde by ste naživo stretli svoje obľúbené herečky a hercov, ale odkiaľkoľvek si budete môcť pozrieť a vypočuť ukážky zo všetkých kníh. Desať kníh európskych autorov v podaní dvanástich vynikajúcich slovenských interpretov... Buď si ich budete pozerať postupne počas desiatich dní, alebo si ich užijete naraz, keď už budú publikované všetky videá. Môžete ich lajkovať, komentovať alebo zdieľať pre vašich priateľov.

Tešíme sa na Vás!

Rozvrh:
Zastúpenie Európskej komisie na Slovensku a Anasoft litera
číta: Karin Olasová
kedy: 13.5.2020 o 19:00
Ivana Dobrakovová: Matky a kamionisti
Marenčin PT, 2017
Príbehy piatich žien, troch Sloveniek a dvoch Talianok, ktoré sa prelínajú, dopĺňajú, popierajú a pritom zapadajú do seba, päť rozdielnych životných osudov odohrávajúcich sa v Bratislave a Turíne, v uliciach, domovoch, vzťahoch, telách, na internete… Autorka za knihu v roku 2019 získala Cenu Európskej únie za literatúru a bola s ňou aj vo finálovej päťke prestížnej slovenskej literárnej ceny za pôvodnú prózu Anasoft litera.
________________________________________
České centrum v Bratislave
číta: Ela Lehotská a Jan Lepčík
kedy: 14.5.2020 o 19:00
Radka Denemarková: Hodiny z olova
Host, 2019
Obsiahly román má veľa priestoru pre rozvíjanie príbehov mnohých postáv - český podnikateľ, jeho manželka a dospievajúca dcéra, ruský diplomat, francúzsky literát, americká študentka kaligrafie a ďalší sa usilujú upratať si svoje životy, ale ich úsilie je márne. Cestujú ďaleko od domova – do Číny, aby našli nové východisko, nový pevný bod vo svojich životoch. Ich hľadanie sa im však nedarí...
________________________________________
Goethe-Institut Bratislava
číta: Štefan Martinovič
kedy: 15.5.2020 o 19:00
Timur Vermes: Hladní a sýti
Zelený kocúr, 2019
Preklad: Svetlana Žuchová
Európa je až hlboko do severnej Afriky obohnaná nepriepustnou hranicou. Na opačnej strane Sahary vznikajú obrovské tábory, v ktorých čakajú milióny utečencov. Keď najväčší z týchto táborov navštívi nemecká celebrita, moderátorka Nadeche Hackenbuschová, rozpozná mladý Lionel svoju príležitosť. Spolu so stopäťdesiattisíc utečencami využije pozornosť televízneho publika a vydá sa na pochod do Európy. Kráska a utečenci lámu rekordy v sledovanosti a nemeckí politici len bezmocne vyčkávajú...
_______________________________________
Istituto Italiano di Cultura di Bratislava
číta: Lucia Hurajová a Marek Majeský
kedy: 16.5.2020 o 19:00
Domenico Starnone: Zviazaní
Inaque, 2019
Preklad: Peter Bilý
Vandino a Aldovo manželstvo sa tak ako mnoho iných nevyhlo nástrahám rutiny, vyčerpania, chladu, no napriek tomu prežilo. Aspoň na prvý pohľad to tak vyzerá. Ich vzťahy sú ako popraskaná váza, ktorá sa môže pri najmenšom otrase rozpadnúť. Alebo sa už rozbila, len si to nikto nechce priznať. Vanda a Aldo v manželskom dialógu v podaní dvojice hercov Lucia Hurajová a Marek Majeský.
________________________________________
Norwegian Embassy in Bratislava
číta: Richard Stanke
kedy: 17.5.2020 o 19:00
Lars Saabye Christensen: Nevlastný brat
Slovart, 2014
Preklad: Jarmila Cihová
Román Nevlastný brat tvoria rozličné príbehy, ktoré sú realistické i fantastické, humorné i hlboko tragické. Kritici nazvali román nevšednou rodinnou kronikou, božskou komédiou či diabolskou tragédiou. Ukážka je silným momentom textu. Začína atmosférou plnou novej sviežej povojnovej nádeje, ktorú surovo pretrhne násilný čin...
________________________________________
Institut français de Slovaquie - Francúzsky inštitút na Slovensku
číta: Juraj Hrčka
kedy: 18.5.2020 o 19:00
Gaël Faye: Malá krajina
Tatran, 2019
Preklad: Veronika Matúšová
Už len príslušnosť k národu Tutsiov alebo Hutuov znamenala rozsudok smrti. Masaker národov poznačil všetkých, ktorí prežili, na celý život. Rozprávač Gabriel, syn francúzskeho podnikateľa a rwandskej matky, prežíva bezstarostné a blahobytné detstvo vo vile v Bujumbure. Detským zrakom vníma dianie okolo seba a prináša veľmi osobný pohľad na stratený raj a okolité hrôzy. Patrí medzi vyvolených, ktorým sa v poslednej chvíli podarilo odísť do Francúzska, ale na malú krajinu svojho detstva nikdy nezabudol.
________________________________________
Rakúske kultúrne fórum Bratislava / Österreichisches Kulturforum Bratislava
číta: Anna Šišková a Pavol Šimun
kedy: 19.5.2020 o 19:00
Miroslava Svolikova: Európin útek do Európy
Divadelný ústav, 2018
Preklad: Adam Bžoch
Odvážne spracovanie mýtu o začiatkoch európskych dejín. V antickej tradícii sa Diovi zapáči fénická kráľovská dcéra Európa, priblíži sa k nej v podobe býka, unesie ju, prenesie ju na chrbte cez more, až po pristátí na Kréte prezrádza svoju identitu a splodí s ňou troch synov. Svetadiel, dovtedy princeznej Európe neznámy, dostane podľa božského rozhodnutia jej meno. Svolikovu zaujímala prekérna situácia Európy, jej zvláštny začiatok a pôvod. To je v európskych dejinách už raz tak, že čerpajú z mnohých rozmanitých kultúr, sú plné začiatkov a zlomov, sú chaotické a neustále sa začínajú niekde inde.
_____________________________________
Izraelské veľvyslanectvo na Slovensku/ Izrael na Slovensku
číta: Szidi Tobias
kedy: 20.5.2020 o 19:00
David Grossman: Život sa so mnou pohráva
Artforum, 2020
Preklad: Silvia Singer
Rodinná dráma rozkročená ponad troma generáciami žien, ktorých vzťahy otrávili temné udalosti z minulosti. Spoločná cesta na chorvátske pobrežie, kde sa do osobných dejín zle zaplietli veľké dejiny, je začiatkom hojenia generačnej rany, vyjasnením tajomstva a vyjadrením citov, ktoré neuhasí ani desaťročia...
_______________________________________
Poľský inštitút v Bratislave / Instytut Polski w Bratysławie
číta: Přemysl Boublík
kedy: 21.5.2020 o 19:00
Ryszard Kapuściński: Ďalší deň života
Absynth, 2020
Preklad: Patrik Oriešek
Vojna v Angole trvala dvadsaťosem rokov. V roku 1974, niekoľko mesiacov pred získaním nezávislosti, býval Kapuściński v Luande, hlavnom meste Angoly. Sledoval mesto, ktoré sa v obrovskom zmätku vyľudňuje, pozoroval utekajúcich portugalských kolonialistov, bol svedkom masového šialenstva, aby vzápätí, keď už v Luande nikto nezostal, odišiel na front. Svoje angolské pozorovania opísal vo výnimočnej knihe o strachu a o absolútnej neistote.
________________________________________
Belgické veľvyslanectvo - Zastúpenie flámskej vlády
číta: Richard Autner
kedy: 22.5.2020 o 19:00
Fikry el Azzouzzi: My, tam vonku
Nepublikované
Preklad: Michal Homola, Michaela Zárecká
Ayoub svojsky rozpráva svoj príbeh o štyroch mladých ľuďoch, ktorí sa každú noc túlajú po malom flámskom mestečku, kde sa nič nedeje. Hovoria si „Drarrie“, mládež na ulici. Ayoub má ambíciu stať sa spisovateľom, a tak aj preto pozoruje svojich kamarátov. Napríklad Karim má flámskych rodičov, ale láka ho islam. Pod jeho vplyvom sa celá skupinka čoraz viac radikalizuje...
________________________________________